Поделись с другими:     
Очевидец | Паноптикум

Эстонская волостная газета объявила двух здоровых мужчин мертвыми (1)

Читатели волостной газеты Элва испытали шок, когда 24 ноября в рубрике объявлений о смерти прочли о 69-летнем Яане Кольга и 28-летнем Энн Сонгисеппе, погибших 1 ноября. На самом деле мужчины живы и здоровы. 

По словам редактора газеты Керту Вукс, данные они получают из регистра народонаселения, но в этом случае была допущена оплошность. "Оба человека недавно сменили место жительства, и в регистре стояли метки "lahkunud" ("ушел из жизни" или "покинул"), из-за чего и произошло недопонимание, – поясняет Вукс. – К сожалению, мы заметили ошибку слишком поздно, сразу, как только узнали об этом, мы изменили интернет-версию газеты, но печатная газета уже была разослана и изменить ее мы уже не могли". 

Полностью читайте статью в Tartu Ekspress.

1 комментарий

Дрон  /   12:15, 7. dets 2017
А я давно утверждал, что из-за малого словарного запаса у титулов они используют одни и те же слова для обозначения часто противоположных вещей, да и вообще, почти треть словарного запаса заимствована из чужих языков, типа русского, шведского или датского с немецким, при этом, не будучи профессионалами, якобсон и крейцвальд перепутали многие названия деревьев и животных, типа липа, клён, и т.п., назвав похожими словами совсем другие виды!

Читай и это

Редактор

Екатерина Павлова
телефон
jekaterina.pavlova@vecherka.ee

Вечёрка в мобильном телефоне